Basic Sentences
I
| At the breakfast-table. | Am Frühstückstisch. | |
| Where's Klaus? | Wo ist denn Klaus? | |
| to oversleep | sich verschlafen | |
| he overslept | er hat sich verschlafen | |
| Did he oversleep again? | Hat er sich wieder verschlafen? | |
| to comb one's hair | sich kämmen | |
| hurry up | beeil' dich | |
| to miss | verpassen | |
| you miss | du verpasst | |
| No, he's just combing his hair. | Nein, er kämmt sich gerade. | |
| Hurry up, Klaus, or you'll miss the bus. | Beeil' dich, Klaus, sonst verpasst du den Autobus. | |
| to wash | waschen | |
| I wash my hands | ich wasche mir die Hände | |
| I'm coming; I'm just washing my hands. | Ich komme gleich; ich wasche mir nur noch die Hände. | |
| the shoe | der Schuh, die Schuhe | |
| Where are my brown shoes anyway? | Wo sind eigentlich meine braunen Schuhe? | |
| the shoemaker | der Schuster, die Schuster | |
| at the shoemaker's | beim Schuster | |
| to sole | besohlen | |
| to have something soled | etwas besohlen lassen | |
| he has something soled | er lässt etwas besohlen | |
| At the shoemaker's; I had them soled. | Beim Schuster; ich habe sie besohlen lassen. | |
| you can | du kannst | |
| this afternoon | heute nachmittag | |
| You can pick them up this afternoon. | Du kannst sie heute nachmittag abholen. | |
| the school outing | der Schulausflug, die Schulausflüge | |
| We have a school outing today. | Wir machen heute einen Schulausflug. | |
| Can I have some money? | Kann ich etwas Geld haben? | |
| you have | du hast | |
| Here's six marks. | Hier hast du sechs Mark. | |
| get, have | lass | |
| to you, for you | dir (dative) | |
| the hair | das Haar, die Haare | |
| to cut | schneiden | |
| to have something cut | etwas schneiden lassen | |
| before | bevor | |
| you come | du kommst | |
| Get your hair cut (from it) too before you come home. | Lass dir davon auch noch die Haare schneiden, bevor du nach Hause kommst. | |
| to forget | vergessen | |
| forget | vergiss | |
| your | dein | |
| the snack, lunch | das Frühstücksbrot, die Frühstücksbrote | |
| to run | laufen | |
| run | lauf' | |
| so that | damit | |
| to be late | zu spät kommen | |
| Don't forget your lunch, and now run so you won't be late. | Vergiss dein Frühstücksbrot nicht und nun lauf', damit du nicht zu spät kommst. |
II
| Do you have to go down town, Helga? | Musst du in die Stadt, Helga? | |
| to go (with someone) | mitfahren (mit jemandem) | |
| Yes, I'd really like to go along with you now. | Ja, ich möchte am liebsten gleich mit dir mitfahren. | |
| a great deal | eine ganze Menge | |
| to attend to, to take care of | besorgen | |
| I have a good deal to attend to. | Ich habe eine ganze Menge zu besorgen. | |
| What all are you planning to do? | Was hast du denn alles vor? | |
| first | zuerst | |
| the cleaners | die Reinigung, die Reinigungen | |
| I have to go to the cleaners first. | Ich muss zuerst zur Reinigung gehen. | |
| to clean | reinigen | |
| to have something cleaned | etwas reinigen lassen | |
| I want to have your grey suit cleaned. | Ich will deinen grauen Anzug reinigen lassen. | |
| take | nimm | |
| Take the blue one along too, please. | Nimm doch bitte auch den blauen mit. | |
| at the same time | auch gleich | |
| the shirt | das Oberhemd, die Oberhemden | |
| the laundry | die Wäscherei, die Wäschereien | |
| All right, and then I can take your shirts to the laundry at the same time. | Ja, und dann kann ich auch gleich deine Oberhemden in die Wäscherei bringen. | |
| the dentist | der Zahnarzt, die Zahnärzte | |
| the hairdresser | der Frisör, die Frisöre | |
| at the hairdresser's | beim Frisör | |
| At ten o'clock I have to be at the dentist's and at the hairdresser's at twelve. | Um zehn Uhr muss ich beim Zahnarzt sein und um zwölf beim Frisör. | |
| you will | du wirst | |
| hardly, scarcely | kaum | |
| Then you can hardly be home before half past one. | Da wirst du ja kaum vor halb zwei zu Hause sein. | |
| Shall I come and pick you up at the hairdresser's? | Soll ich dich beim Frisör abholen? | |
| it's possible | es geht | |
| pick ... up | hol' ... ab | |
| Yes, if you can pick me up at one. | Ach ja, wenn es geht, hol' mich dort um eins ab. | |
| the way home | der Nachhauseweg | |
| on the way home | auf dem Nachhauseweg | |
| in addition, too | noch | |
| the pharmacy | die Apotheke, die Apotheken | |
| the watchmaker | der Uhrmacher, die Uhrmacher | |
| On the way home I'd like to go to the pharmacy and the watchmaker's too. | Auf dem Nachhauseweg möchte ich gern noch zur Apotheke und zum Uhrmacher. |
III
| At the office in the afternoon: | Nachmittags im Büro: | |
| Doctor | Herr Doktor | |
| he called | er hat ... angerufen | |
| Dr. Bergmann just called, Mr. Neumann. | Eben hat Herr Dr. Bergmann angerufen, Herr Neumann. | |
| leave a message | bestellen lassen | |
| Did he leave a message? | Hat er etwas bestellen lassen? | |
| to expect | erwarten | |
| the conference | die Besprechung, die Besprechungen | |
| Yes, he's expecting you at five o'clock for a conference. | Ja, er erwartet Sie um fünf Uhr zu einer Besprechung. | |
| he said | er hat gesagt | |
| Did he say what it was about? | Hat er gesagt, um was es sich handelt? | |
| the customs regulations | die Zollbestimmungen | |
| Yes, it's about the new customs regulations. | Ja, um die neuen Zollbestimmungen. | |
| the papers, documents | die Unterlagen | |
| all the papers | alle Unterlagen | |
| Here are all the papers. | Hier sind schon alle Unterlagen. | |
| he wanted | er wollte | |
| he wants to speak to him | er will ihn sprechen | |
| By the way a gentleman from the British Embassy wanted to talk to you. | Übrigens wollte Sie ein Herr von der englischen Botschaft sprechen. | |
| What about? | In welcher Angelegenheit? | |
| I don't know. He's going to call back. | Das weiss ich nicht. Er will nochmal anrufen. | |
| All right. | Na schön. | |
| to dictate | diktieren | |
| I'd like to dictate a few letters to you now, Miss Keller. | Ich möchte Ihnen jetzt einige Briefe diktieren, Fräulein Keller. | |
| the Employment Office | das Arbeitsamt, die Arbeitsämter | |
| the Chamber of Commerce | die Handelskammer, die Handelskammern | |
| First, one to the Employment Office and then one to the Chamber of Commerce. | Zuerst einen an das Arbeitsamt und dann einen an die Handelskammer. | |
| the article | der Artikel, die Artikel | |
| to translate | übersetzen | |
| to have something translated | etwas übersetzen lassen | |
| And have this article translated please. | Und lassen Sie diesen Artikel doch bitte übersetzen. |
IV
| Mr. Neumann, Mr. Meyer is on the wire. | Herr Neumann, Herr Meyer ist am Apparat. | |
| to switch (from one line to another) | umschalten | |
| Thank you, put him on please. | Danke, schalten Sie bitte um. | |
| Neumann speaking. | Hier Neumann. | |
| Hello, Gerhard, how are you? | Tag Gerhard, wie geht's? | |
| except for | abgesehen von | |
| too much | zu viel | |
| All right, except for too much work of course. | Ganz gut, abgesehen von zuviel Arbeit natürlich. | |
| the song | das Lied, die Lieder | |
| loaded down, overburdened | überlastet | |
| Yes, the same old story; I'm pretty well loaded down too right now. | Ja, das alte Lied; ich bin zur Zeit auch ziemlich überlastet. | |
| you know | ihr wisst | |
| this evening, tonight | heute abend | |
| the lecture | der Vortrag, die Vorträge | |
| to give a lecture | einen Vortrag halten | |
| What I wanted to say was — you know that Professor Albers is giving a lecture tonight. | Was ich sagen wollte — ihr wisst doch, dass Professor Albers heute abend einen Vortrag hält. | |
| you go | ihr geht | |
| Are you going? | Geht ihr hin? | |
| Yes, you're going too, I hope. | Ja, ihr doch hoffentlich auch! | |
| the repair shop | die Reparaturwerkstatt, die Reparaturwerkstätten | |
| Unfortunately our car is still in the shop. | Unser Auto ist leider immer noch in der Reparaturwerkstatt. | |
| your | eurem | |
| Could we go with you in your car? | Könnten wir in eurem Wagen mitfahren? | |
| Of course, we'd be glad to have you. | Aber natürlich, gern. | |
| shortly | kurz | |
| before | vor (plus dative) | |
| at your house | bei euch | |
| to come by | vorbeikommen | |
| We'll come by your house shortly before eight. Is that all right with you? | Wir kommen kurz vor acht bei euch vorbei. Passt euch das? | |
| Fine. Well then, we'll see you later. | Sehr gut. Also dann bis nachher. |